Skip to main content

Joint Statement

Meeting of Ministers of Transport of the Euro-Asian region
 

JOINT STATEMENT ON FUTURE DEVELOPMENT OF EURO-ASIAN TRANSPORT LINKS

СОВМЕСТНОЕ ЗАЯВЛЕНИЕ О БУДУЩЕМ РАЗВИТИИ ЕВРОАЗИАТСКИХ ТРАНСПОРТНЫХ СВЯЗЕЙ

   
 

Done and signed in Geneva, on 19 February 2008 In English and Russian language of which both versions are authentic
Совершено и подписано в Женеве 19 февраля 2008 года £ на английском и русском языках, обе версии являются аутентичными

Download the signed Joint Statement here

 
     
 

We, the Ministers of Transport or their representatives from Afghanistan, Republic of Armenia, Republic of Azerbaijan, Republic of Belarus, Bulgaria, People’s Republic of China, Georgia, Republic of Greece, Islamic Republic of Iran, Republic of Kazakhstan, Kyrgyz Republic, Republic of Moldova, Mongolia, Romania, Russian Federation, Republic of Tajikistan, Republic of Turkey, Turkmenistan, Ukraine, and Republic of Uzbekistan, meeting in Geneva on 19 February 2008,

Considering that centres of manufacturing industry are shifting to Asia and that trade between Europe and Asia is increasing rapidly, as a consequence of globalization and trade liberalization, enhancing the importance of inland transport, and that so far this trade has mostly used maritime transport,

Aware that the development of efficient, safer and more secure Euro-Asian inland transport routes could provide additional transport options to existing and future trade flows between Europe and Asia, and facilitates participation of national economies in the global economy,

Recognizing the importance of Euro-Asian inland transport routes in facilitating access to markets, economic opportunities and social services to a number of countries spanning these routes, including landlocked and transit developing countries, in a manner that could significantly contribute to economic development and reduction of poverty in the se countries , and taking note of the importance of effective implementation of the Almaty Programme of Action on transit transport cooperation,

Concerned about the lack of good quality transport infrastructure as well as of adequate and cost effective inland transport services between Europe and Asia, and mindful of the need to increase the volume of public and private investments in the development of transport infrastructure, to enhance efficiency in transport systems, and make progress in reform of the transport sector ,

Committed to the removal of both physical and non-physical barriers along the Euro-Asian inland transport routes, at key transport nodes and transhipment points including maritime ports,

Considering that the main Euro-Asian rail and road transport routes,together with a number of priority transport infrastructure projects along these routes, have been identified by the experts of participating Member States in four Expert Group Meetings under the joint UNECE-UNESCAP Euro-Asian transport links project, as reflected in the respective reports and the UNECE-UNESCAP in-house study,

Convinced that the uninterrupted continuation of the UNECE-UNESCAP Euro-Asian transport links project would ensure the development of transport routes and priority projects as well as other concrete results achieved so far, including the favourable climate created around the project and momentum established among participating Member States,

Recognizing the opportunity to implement the related projects, objectives, and policy recommendations in the transport sector of our countries,

We resolve to endorse the respective priority Euro-Asian inland transport routes identified by the project and work toward their implementation through actions such as:

(a) Developing or enhancing all activities at national level to promote financing opportunities to ensure sustainable and long-term financing for the implementation of priority projects while integrating them into national medium-term investment programmes;

(b) Sharing experiences with other participating Member States and, where appropriate, other involved international organizations and international financial institutions;

(c) Removal of non-physical barriers along the Euro-Asian transport routes crossing our countries;

(d) Fostering and sustaining collaboration with other participating Member States, international organizations and International Financial Institutions as well as other stakeholders from the public and private sector to facilitate implementation of the UNECE-UNESCAP Euro-Asian transport links project, and ensure full utilization of experiences gained so far in carrying out the project;

(e) Supporting the continuation of the project in a new Phase II (2008-2011);

(f) Supporting the establishment of an adequate mechanism to ensure continued monitoring of the follow-up of the project, without any financial obligation for the signatories; and

(g) Encouraging other relevant government al and non-governmental international organizations, associations and other institutions in our countries to implement relevant activities on developing Euro-Asian transport links within their competencies and responsibilities.

We invite other UNECE-UNESCAP member countries willing to be associated with it to join the Project in a new Phase II (2008-2011) .

We ask the donor community to consider supporting the new Phase II of the Project as well as the implementation of priority projects identified by it .
 

Мы, Министры транспорта или их представители из Афганистана, Республики Армения, Республики Азербайджан, Республики Беларусь, Болгарии, Китайской Народной Республики, Грузии, Греческой Республики, Исламской Республики Иран, Республики Казахстан, Кыргызской Республики, Республики Молдова, Монголии, Румынии, Российской Федерации, Республики Таджикистан, Туркменистана, Турции, Украины и Республики Узбекистан, участвуя в совещании, проходящем в Женеве 19 февраля 2008 года,

Принимая во внимание, что центры обрабатывающей промышленности перемещаются в Азию и что торговля между Европой и Азией растет быстрыми темпами, вследствие глобализации и либерализации торговли, повышая значимость внутреннего транспорта, а также то, что эта торговля до настоящего времени обеспечивается главным образом морским транспортом,

Сознавая , что развитие эффективных, более безопасных и более надежных евроазиатских наземных транспортных маршрутов может обеспечить дополнительные транспортные альтернативные возможности для существующих и будущих торговых потоков между Европой и Азией и облегчает участие национальных экономик в мировой экономике,

Признавая значение евроазиатских наземных транспортных маршрутов для облегчения доступа к рынкам, экономическим возможностям и социальным услугам для ряда стран, расположенных вдоль этих маршрутов, включая развивающиеся страны, не имеющие выхода к морю, и развивающиеся страны транзита, таким образом, что это могло бы значительно способствовать экономическому развитию и снижению бедности в этих странах, и отмечая важность эффективного осуществления Алма-Атинской программы действий по сотрудничеству в области транзитных перевозок,

Испытывая беспокойство по поводу отсутствия качественной транспортной инфраструктуры, а также адекватного и экономически выгодного предложения услуг по перевозке грузов Европой и Азией, и сознавая необходимость увеличения объемов государственных и частных инвестиций в развитие транспортной инфраструктуры для повышения эффективности транспортных систем и достижения прогресса в реформировании транспортного сектора

Стремясь устранить препятствия физического и нефизического характера вдоль евроазиатских транспортных коридоров на ключевых транспортных узлах и переправочных пунктах, включая морские порты,

Учитывая , что основные евроазиатские железнодорожные и автомобильные транспортные маршруты вместе с рядом приоритетных транспортных инфраструктурных проектов вдоль этих маршрутов были определены экспертами участвующих государств-членов на четырех совещаниях Группы экспертов в рамках совместного Проекта ЕЭК ООН -ЭСКАТО ООН по развитию евроазиатских транспортных связей, что отражено в соответствующих докладах и во внутреннем исследовании ЕЭК ООН -ЭСКАТО ООН ,

Исходя из убеждения в том , что непрерывное продолжение Проекта ЕЭК ООН – ЭСКАТО ООН по евроазиатским транспортным связям обеспечит развитие транспортных маршрутов и приоритетных проектов, а также использование других достигнутых на настоящий момент конкретных результатов, включая возникшую вокруг этого Проекта благоприятную атмосферу и движущую силу, созданную участвующими в нем государствами-членами,

Признавая имеющиеся возможности для реализации соответствующих проектов, целей и рекомендаций в транспортной политике наших стран,

Постановляем одобрить соответствующие приоритетные евроазиатские наземные транспортные маршруты, определенные в рамках этого проекта, и работу по их реализации посредством таких мер, как:

а) Расширение или активизация всех мероприятий на национальном уровне по стимулированию финансовых возможностей для обеспечения устойчивого и долгосрочного финансирования в целях реализации приоритетных проектов, с одновременным включением этих проектов в среднесрочную программу инвестиций.

b ) Обмен опытом с другими участвующими государствами-членами и в соответствующих случаях с другими заинтересованными международными организациями и международными финансовыми учреждениями;

c ) Устранение препятствий нефизического характера вдоль евроазиатских транспортных коридоров, проходящих через наши страны

d ) Поощрение и поддержка сотрудничества с другими участвующими государствами-членами, международными организациями и международными финансовыми учреждениями, а также другими участниками из государственного и частного секторов для облегчения реализации Проекта ЕЭК ООН –ЭСКАТО ООН по евроазиатским транспортным связям и обеспечения полного использования опыта, накопленного на настоящий момент в ходе осуществления этого Проекта;

e) Содействие продолжению Проекта на новом этапе II (2008-2011 годы); и

f ) Поддержка создания соответствующего механизма для обеспечения непрерывного мониторинга последующей реализации Проекта без каких-либо финансовых обязательств для подписавшихся сторон, и

( g ) Содействие проведению другими соответствующими правительственными и неправительственными международными организациями, ассоциациями и иными учреждениями мероприятий по развитию евроазиатских транспортных путей, относящихся к их сфере компетенции и ответственности, в наших странах

Мы приглашаем другие страны-члены ЕЭК ООН и ЭСКАТО ООН , желающие иметь отношение к Проекту, присоединиться к его фазе II (2008-2011)

 Мы просим сообщество доноров рассмотреть возможность поддержки новой фазы II Проекта, а также исполнения приоритетных проектов, которые в нем определены.
 

 
   
Countries and representative (18) that signed the Joint Statement
     
 
 

Country

Representative

Title/Position

 

 

 

Islamic Republic of Afghanistan

Mr. Niamatullah Ehsan JAWID

Minister of Transport and Civil Aviation

Armenia

Mr. Zohrab MNATSAKANIAN

Ambassador, Permanent Representative of Armenia**

Republic of Azerbaijan*

Mr. Zia MAMEDOV

Minister of Transport

Republic of Belarus

Mr. Vladimir SOSNOVSKIY

Minister of Transport and Communications

Republic of Bulgaria

Mr. Petko DRAGANOV

Ambassador, the Permanent Mission of Bulgaria to the U.N. **

People’s Republic of China

Mr. Guozhi CHANG
Mr. Chengzhi JU

Senior Advisor of Ministry of Railways **
Director General, Department of International Cooperation, Ministry of Communications**

Republic of Georgia

Ms. Tamar KOVZIRIDZE

Deputy Minister of Economic Development **

Republic of Greece

Mr. Andreas KAMBITSIS

Minister Counselor, Permanent Mission of the Republic of Greece in Geneva **

Iran (Islamic Republic of)

Mr. Mohammad BOKHARAEI

Deputy Minister of Roads and Transport **

Republic of Kazakhstan

Mr. Dulat KUTERBEKOV

Vice-Minister of Transport and Communications **

Kyrgyz Republic

Mr.Muktar DJUMARLIEV

Ambassador, Permanent Representative of the Kyrgyz Republic **

Republic of Moldova

Mr. Vasile URSU

Minister of Transport and Road Management

Republic of Mongolia

Mr. Dorjpurev BATKHUYAG

Vice-Minister for Road, Transport and Tourism **

Republic of Romania

Mrs. Steluta ARHIRE

Deputy Permanent Representative, the Permanent Mission of Romania **

Russian Federation

Mr. Oleg STAROVOYTOV

Director, Ministry of Transport **

Republic of Turkey

Mr. Erdem DIREKLER

Head of Foreign Relations Department, Ministry of Transport and Communications **

Republic of Ukraine

Mr. Yosyp VINSKYY

Minister of Transport and Communications

Republic of Uzbekistan

Mr. Abdurakhman ABDUVALIEV

Head of Automobile and River Transport Agency

 
 

*Reservation: The provisions of this Statement shall not be applied to the routes connecting the territories of the Republic of Azerbaijan and the Republic of Armenia, Minister of Azerbaijan

** Signed on behalf of the Minister of Transport